Tessa Han
Works
2023 A Lying Portrait
2023 누운 초상 시리즈
I recruited nine female participants for the A Lying Portrait project. Reflecting on the predominantly vertical nature and stiff postures in most portrait photographs, I aimed to capture subjects in a more relaxed pose, with models less aware of the camera. Additionally, I created situations for participants to listen to music or close their eyes, allowing them to sense their own bodies rather than the external environment. I believed these moments were simultaneously devoid of consciousness, yet essential for complete relaxation.
I primarily photographed participants on the grass in the Hangang Park. The park, an artificial natural space created within the city for modern relaxation, shares a paradoxical nature with my project, as both involve orchestrating something artificially natural. Therefore, I instructed all subjects to lie directly on the grass and close their eyes, immersing themselves in sleep.
To exhibit the artwork, I transferred the photos onto transparent acrylic and secured them to metal angle supports using iron wire. I connected lighting to the angle columns to stage the artwork reflecting and transmitting light. Due to spatial constraints, I couldn't display all the photos, so I organized images of all nine participants into a 28-page photo book, which was presented alongside the exhibition.
9명의 여성 참여자를 모집하여 누운 초상 ‘A Lying Portrait’ 프로젝트를 기획했다. 대부분의 초상 사진이 수직적이고, 인물의 자세가 경직되었다는 생각을 하게 되었고, 모델이 카메라를 덜 의식하고 이완될 수 있는 자세로 촬영을 진행하고 싶었다. 더해서 참여자들에게 노래를 듣거나 눈을 감도록 요구함으로서 그들이 외부의 상황이 아닌 스스로의 몸을 감각할 수 있는 상황을 조성하였다. 나는 이러한 순간이 의식이 부재한, 의미 없는 순간인 동시에 온전히 안식을 취할 수 있는 꼭 필요한 순간이라고 생각했다.
주로 한강 공원의 잔디에서 참여자들을 촬영하였다. 공원은 현대인들의 휴식을 위해 도시 안에 만들어진 인공적인 자연 공간이다. 나는 이러한 공원의 모순성, 즉 인공적으로 자연적인 것을 연출한다는 점에서 내 프로젝트와 공통점이 있다고 생각했다. 그래서 인물들을 모두 잔디에 직접 몸이 닿게 눕도록 요구했고, 눈을 감고 잠에 빠지도록 요구했다.
작품을 전시하기 위해 투명 아크릴에 사진을 전사했고, 쇠 와이어를 사용하여 금속 앵글 지지체에 고정하였다. 그리고 앵글 기둥에 조명을 연결하여 작품이 빛을 반사하고 투과하도록 연출했다. 공간 상의 문제로 모든 사진을 전시하지 못했기에 9명의 참여자 모두의 사진을 정리해 28쪽 분량의 사진집을 따로 제작하여 함께 전시했다.
2021 Incomplete Adulthood
2021 미완성된 성인식
I recruited four female participants for the Incomplete Adulthood project. In traditional rites of passage, adulthood was acknowledged upon successfully passing certain tests, bestowing societal value as a member. I perceived the concept of adulthood as relative and incomplete, aiming to express immature attempts at maturity.
To parody the 'test' present in traditional rites of passage, I initially incorporated a religious motif called the 'crown of thorns.' I shaped it from clay and embedded the surface with ashes from burnt tobacco and letters to create the crown. On canvas fabric, I sewed a garment using red thread, forming an 'x' shape, yet adding a circular 'o' pattern in the center to symbolize both error and correctness in ironic harmony.
In poetic form, I crafted declarative statements and created verses for each paragraph. Then, I wove scenes depicting actions for each paragraph, archiving them through video and photography.
네 명의 여성 참여자들을 모집하여 ‘미완성된 성인식’ 작업을 진행하였다. 과거의 전통적인 성인식에서는 시험의 과정을 통과하면 어른이 되었음을 인정하고 사회 구성원으로서의 가치를 부여했다. 나는 어른이라는 개념이 상대적이고 불완전하다고 생각했고, 성숙해지고자 하는 미성숙한 시도를 표현해보고자 했다.
전통적 성인식에 존재하는 ‘시험’을 패러디하기 위해, 먼저 Crown of Thorns’라는 종교적 모티프를 가져왔다. 나는 클레이로 형태를 만들고 표면에 담배와 편지를 태운 재를 묻혀 왕관을 만들었다. 그리고 캔버스 천에 붉은 색 실로 수를 놓아 의복을 만들었다. 의복은 X 모양을 하고 있지만 중앙에 동그란 O 문양을 그려넣어, 틀렸음과 동시에 맞음을 상징하는 아이러니함을 담고자 했다.
나는 시의 형식으로 선언문을 만들었고, 각각의 문단에 각각의 동장을 만들었다. 그리고 각 문단 당 하나의 동작을 하는 장면을 엮어서 영상과 사진으로 아카이빙했다.